江处快三牛

  • <tr id='3woHZn'><strong id='3woHZn'></strong><small id='3woHZn'></small><button id='3woHZn'></button><li id='3woHZn'><noscript id='3woHZn'><big id='3woHZn'></big><dt id='3woHZn'></dt></noscript></li></tr><ol id='3woHZn'><option id='3woHZn'><table id='3woHZn'><blockquote id='3woHZn'><tbody id='3woHZn'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='3woHZn'></u><kbd id='3woHZn'><kbd id='3woHZn'></kbd></kbd>

    <code id='3woHZn'><strong id='3woHZn'></strong></code>

    <fieldset id='3woHZn'></fieldset>
          <span id='3woHZn'></span>

              <ins id='3woHZn'></ins>
              <acronym id='3woHZn'><em id='3woHZn'></em><td id='3woHZn'><div id='3woHZn'></div></td></acronym><address id='3woHZn'><big id='3woHZn'><big id='3woHZn'></big><legend id='3woHZn'></legend></big></address>

              <i id='3woHZn'><div id='3woHZn'><ins id='3woHZn'></ins></div></i>
              <i id='3woHZn'></i>
            1. <dl id='3woHZn'></dl>
              1. <blockquote id='3woHZn'><q id='3woHZn'><noscript id='3woHZn'></noscript><dt id='3woHZn'></dt></q></blockquote><noframes id='3woHZn'><i id='3woHZn'></i>
                English邮件在线
                English 书记信箱 校长信箱 学院网站 部门网站 热门站点 图书馆 | 邮件在线
                媒体南师

                习近平“一带一路”合作话语网络的构建逻辑

                汪少华 吴瑾宜

                自“一带一路”倡议提出以来,习近平主席发表了一系列重要演讲,深入阐述了“一带一路”的历史传承、现实意义、实践蓝图以及潜在机遇。纵观演讲内容,“合作”一词贯穿始终,凸显了“一带一路”的话语主旨与要义。然而,当前国内关于“一带一路”的媒体表达大多囿于语言层面,呈现出零散化、碎片化的倾向,未能形成语义关联的有机整体。因此,有必要以习近平有关“一带一路”的重要讲话内容为范本,从“合作”这一核心概念出发,探讨如何通过语义网络来构建“一带一路”话语,促进“一带一路”倡议的广泛传播。

                用好“合作”词语的上下义关系

                “一带一路”中居于语义网络中央的核心节点为“合作”,这一概念与其他多组高频词汇紧密相连,形成了层次分明的上下义关系,其中最值得关注的是与“共同体”及“五通”相关的系列词汇。因此,我们需要深入研究习近平“一带一路”话语中的关键词和语义关系。

                “共同体”相关词汇在演讲中多次出现,具有不同层级的下义词,说明具体属性类别的有:经济共同体、利益共同体、发展共同体、责任共同体、命运共同体。其中命运共同体又包含了多个下义词,如:人类命运共同体、网络空间命运共同体、海洋命运共同体等。人类命运共同体的下义词还包括:亚洲命运共同体、中国-东盟命运共同体、中巴命运共同体、中乌命运共同体,等等。“合作”是构建“共同体”的具体要求,它的全部语义包含在“共同体”的概念意义中,属于“共同体”的下义词。其中,人类命运共同体是“合作”的指导思想与核心灵魂。可见“共同体”及其层层包含的众多下义词与“合作”概念形成了逻辑关系紧密的语义网络,相关词汇的每一次使用都强化了“合作”概念,有利于“一带一路”合作话语的进一步传播。

                “合作”概念的一组重要下义词是“五通”,即“政策沟通”“设施联通”“贸易畅通”“资金融通”和“民心相通”。中国全球治理观认为,当前的世界经济问题很难在单一国家的治理下得到解决,需要展开深层次、多维度、宽领域的“一带一路”国际合作。“五通”即为具体实施路径,其中“民心相通”强调增进各国人民的相互理解和传统友谊,是“一带一路”建设的重要内容和人文基础,这一概念饱浸人类命运共同体思想,与“共同体”词汇之间语义关联紧密,由此形成语义网络,再度强化了“合作”概念。

                挖掘“合作”概念中各要素间的价值联系

                从概念出发,探讨“合作”概念中方式、目的、主体、保障等要素之间的关联。习近平主席多次指出:“‘一带一路’建设秉持共商共建共享原则”、“努力走出一条共建、共享、共赢的亚洲安全之路”、“打造互利共赢的利益共同体”。可见,“共商共建共享”既是“一带一路”建设的基本原则,也是中国秉持的全球治理观,而合作是坚持“一带一路”建设原则、践行我国全球治理观、实现各方互利共赢的首要前提。因此,“共商”、“共建”是合作的方式,“共享”、“共赢”是合作的目的,由此构建了“合作”概念与“共商”、“共建”、“共享”、“共赢”之间的语义网络,从而在语言中体现了兼顾他国合理关切、促进各方共同发展的人类命运共同体意识。

                “合作”概念中的主体并非单个关键词,而是多个同类型关键词构成的子网络,“合作”与表示主体的子网络之间形成了语义网络联结。“人民”、“民众”、“国民”等词汇构成了表示人民的语义子网络,例如“我们各国人民肩并着肩、手挽着手,形成了强大合力”,可见人民即为合作的主体,由此形成了人民与“合作”概念之间的语义网络,表明合作由人民展开,并在民众间进行,因此合作必须依靠人民,合作的成果也应惠及人民,由人民共享。

                此外,制度、执行、信念语义子网络也与“合作”概念紧密相连。表示制度的语义子网络由“政策”、“机制”、“体系”等关键词构成,它与“合作”概念之间的语义关系为:前者是后者的制度保障,在合理制度的保障下,合作才能有序有效进行。“推动”、“加强”、“推进”等关键词构成了表示执行的语义网,它与“合作”概念的语义关系为:前者是后者的实践保障,只有真做实干,才能加深合作的广度、力度和深度,让合作落到实处。“精神”、“理念”、“希望”等关键词构成了表示信念的语义网,它与“合作”概念的语义关系为:前者是后者的精神支柱,只有秉持和平与发展的信念,才能从心理和精神上接受合作,认可“一带一路”倡议和人类命运共同体理念。可见,表示人民、制度、执行、信念的语义网,分别是“合作”概念的主体、制度保障、实践保障、精神保障。

                彰显“合作”话语中概念隐喻的内在逻辑

                概念隐喻采用具体简单的概念来表达抽象复杂的概念,不仅是一种语言方式,也是一种思维方式。经过概念隐喻构建的“合作”概念更加生动形象,也更具逻辑性。习近平主席“一带一路”演讲语言精彩生动,可谓妙喻连珠。多次出现的隐喻概念有“旅程”、“人类”、“种植”、“书画”,相关词汇分别构成了语义子网络,是“合作”概念的形象表达,我们需要在概念层面归纳概念隐喻之间的内在逻辑。

                在系列演讲中,“快车”、“便车”、“顺风车”、“快车道”等道路类关键词,构成了表示旅程的语义子网络,习近平主席将发展中的中国比作飞驰的车辆,将其他国家把握中国发展带来的合作机会比作搭乘便车、顺风车,将合作关系日益增进的两国比作进入快车道的两辆车,用生动形象的表达阐释了抽象的概念,使演讲受众能够通过逻辑推演理解“合作”。道路类关键词能够表示旅程行进的道路、目标、方向,飞行类词汇具有同样功能,因此,“翅膀”、“齐飞”等飞行类关键词也能构成表示旅程的语义子网络。习近平主席曾将亚太经合组织的21个成员国类比为21只大雁,并指出“我们聚首雁栖湖,目的就是加强合作、展翅齐飞”。这一形象表达的内在逻辑是:雁群在迁徙时体现出高度的合作性,雁群成员齐心协力列队而飞,才能完成迁徙。大雁和国家原本并无关联,但在“一带一路”的语境下,受众能够理解,提出“一带一路”倡议的中国与其他成员国即为雁群成员,展开合作即为雁群飞行迁徙,在合作过程中各国需要具有像大雁一样的团队精神,最终才能取得胜利。因此,道路类词汇、飞行类词汇构成的表示旅程的语义子网络是“合作”概念的形象表达,使概念的阐释与理解更具有逻辑性。

                此外,“伙伴”、“朋友”、“邻居”、“家人”等人际关系类词汇,构成了表示人类的语义子网络,习近平主席将国家间的合作关系比作亲密友好的人际关系;“耕耘”、“种子”、“绽放”、“果实”等耕种生长类词汇构成了表示种植的语义子网络,合作行为被比作种植作物,取得合作效益被比作收获果实;“书写”、“谱写”、“工笔画”、“画卷”等书写绘画类词汇构成了表示书画的语义子网络,展开合作常被比作书写或绘画,合作成果被比作诗歌或画卷。因此,媒体话语在传播“一带一路”倡议时,应该从概念出发,积极主动地构建合作话语的语义网络,为构建全球治理体系作出新的更大贡献。

                【本文系国家社科基金重点项目“习近平总书记语言风格研究(编号:18AYY022)” 的阶段性成果】

                (汪少华系南京师范快三外国语学院教授;吴瑾宜系南京师范快三外国语学院博士研究生)


                • 更新时间

                  2019年12月04日

                • 阅读量

                • 供稿

                  中国社会科学网

                南京市仙林快三城文苑路1号,
                邮编 210023
                sun@njnu.edu.cn

                Copyright ? 南京师范快三 2020. All rights reserved.
                苏ICP备05007121号
                苏公网安备 32011302320321号

                分享到